不服不行!在起中文名字上 这些老外不输华人

2019-04-10 08:50:09来源:中国侨网
字号:

中国侨网4月10日电 李多福、郭娴、马文龙、卢佩思、杜秀雅……在海外,当你听到这一连串的中文名字时,你会有何感想?

对海外生活的华侨华人来说,面对这些人名或多或少会产生“同根同源”的亲近感。然而,这些名字都不属于中国人,而是外籍人士起中文名的成果。

据报道,在美国旧金山,市议会、教育委员会和市立大学校董会这三个机构的官员都是有民选产生。 参选上述机构的人,为了在竞选中打响知名度,争取华裔选民的支持,有许多都会为自己起中文名字。

旧金山选票均是中英双语。(来源:美国《世界日报》李晗 摄)

旧金山选票均是中英双语。(来源:美国《世界日报》李晗 摄)

在2018年的旧金山的教育委员选举中,最终当选的“高励思”、“莫力加”和“卢佩思”三人,以及选民选票上出现的“陈嘉澄”、“李智灵”、“马文龙”、“石美亚”和“崔伟纳”等五位参选人都不是华人,但是名字看上去像极了华人。

时代在变化!

已经有越来越多的外国人放弃了从英文直接音译来的名字,开始给自己起了一个像模像样的中文名字。

起中文名成为一种新风尚

2003年,兼有印度与牙买加血统的哈里斯(Kamala Harris)参选旧金山地检官。她的华人律师好友请父亲为Kamala Harris起了一个中文名字——贺锦丽。

名字起好之后,立刻邀请了中文媒体进行报道。从此以后,中文媒体上对于哈里斯的报道都统一使用“贺锦丽”这个名字。这也就成了非华裔的政治人物的“官方中文名字”范例。此后,起中文名字在旧金山政界蔚然成风。

海外名人起中文名原本是西方汉学家们的“专利”。被称为“头号中国通”的费正清就是其中一位。

1932年初,20多岁的约翰•金•费尔班克带着好奇的目光来到中国,想用自己的眼睛为美国人还原一个真实而美丽的东方古国。他融入中国社会的第一步,便是请好友梁思成取了“费正清”这个名字。最终,世界也因为“费正清”这个中文名记住了他。

图为澳大利亚前总理陆克文。姜长庚 摄

图为澳大利亚前总理陆克文。姜长庚 摄

政治人物取中文名字,并不少见。像澳大利亚前总理Kevin Rudd为自己取名陆克文;美国前驻华大使Jon Huntsman取名为洪博培以及前美国国务院副发言人Allen Romburg的中国名字叫“容安澜”等等。

有媒体分析,这些政客们之所以绞尽脑汁为自己取意义非凡的中文名,大概就是希望能在与中国人打交道时,拉近距离;表示自己对中国人民的友好,对中国文化的尊重。

中国作为世界最二大经济体,市场地位越发重要。一些国家和国际组织的领袖包括跨国公司的全球总裁,也开始取中文名面对中国媒体和公众。

创可贴8创始人 江森海 来源:中新视频截图

创可贴8创始人 江森海 来源:中新视频截图

郝睿强是德国西门子公司中国区总裁Richard Hausmann;高平是前加拿大旅游局驻京代表处的首席代表Derek Galpin;江森海是南锣鼓巷创意店 “创可贴8”的英国主人Dominic Johnson-Hill。 分析称,CEO“入乡随俗”小小中文名字里蕴含着丰富的“本土化”想象空间。

除了政商界人士乐于起中文名,在国外文体明星中,起中文名已经成了一件流行事。

“小李子”、“小甜甜”、“卷福”、“抖森”、“霉霉”……这些中国粉丝给海外明星起的昵称都受到了明星本人的喜爱,有的人还一本正经给自己起了中文名。

“霉霉” 泰勒·斯威夫特

“霉霉” 泰勒·斯威夫特

电影《消失的爱人》女主角裴淳华本名叫罗莎曼德•派克,她的中文名是她的“中国迷”丈夫起的,当中的“华”字既象征华丽美好,也寓意“中华”。受她的丈夫影响,裴淳华全家都迷上了中国文化,他们不仅会在家里练习中文对话,父母还会用中文给孩子唱歌。

在起名字方面,当然不是每个人都能成功,不太懂中文的外国人如果想亲自动手,风险就更大了。

在国外知乎Quora上有人问大家,有没有很棒的中国的名字,结果下面有很多自认为还不错的踊跃举手发言。

一名网友起了一个中文名字,叫发展,并且自己很喜欢“和我的人生目标和使命相呼应”。

兄弟,你喜欢就好。

很多中国网友也在社交媒体上分享了自己遇到的“任性”中文名字。

——外教给自己起个中文名叫“武松”,虽然他的名字跟武松一点关系都没有……

——有个荷兰人名叫Kenzo Oijevaar,他请中国朋友取中文名为“熬夜娃儿•啃粥”。

——我们公司原来有一个老外,叫Adam Power,中文名叫:安灯泡。

——最奇葩的法语写作老师,他法语名字叫做lucas ,然后自称吕八哥。

如何起一个像模像样的中文名?

中国人起名讲究“信达雅”。那么,如何给外国人起一个合适的中文名呢?

是时候,让老外感受一下中华文化的博大精深了!

小侨教大家一些如何给外国朋友起名字的小技巧,如果在国外遇到想要一个中文名的外国朋友就可以遵循以下原则:

从百家姓中挑选姓氏。确保你起名字的第一个字是中国人熟知的姓氏。

百家姓图腾 图片来源:中新视频

百家姓图腾 图片来源:中新视频

以自己英文发音为基础,改成对应的谐音中文姓名。名字由两个或三个字组成。姓氏是一个汉字,名字可以是一个或两个汉字。

确保你的名字不会被中国人当成一个地名或者一件东西的名字。就像不要把“apple” “snow”用做自己的外国名一样。否则,一定会经常被人调侃。

起名人的名字需谨慎。中文名与外文名不同,中文名往往是独一无二的。例如,一个喜欢Micheal Jackson的中国人可以起名为Micheal,因为Micheal是一个常用的名字。但是一个喜欢孙悟空的外国人,最好不要起名叫孙悟空。因为对于全世界的华人来讲,孙悟空就是《西游记》里会七十二变的孙猴子。

名字通常有好的含义,注意名字是否有谐音。起名字时要把汉语语言文字的意义、发音以及同音字的联想,三方面兼顾起来。例如:夏虎仁字面字义很好,但会开玩笑成“唬人”。

当然,这只是一点建议,要想中文名字起得好,还得得熟悉中国文化才行,毕竟五千年的历史中,典藏许多名人的典故,起一个好听的名字算不上难事。(韩辉)

责编:卢思宇

  • 路过

新闻热图

海外网评

国家频道精选

新闻排行