中国侨网5月6日电 全世界掀起学中文热潮,会一两句中文已经不足为奇。中文到底好不好学?“歪果仁”在学中文的旅途中,可没少遇到困难和尴尬:
因为分不清“调查”和“打听”的用法,把“联邦调查局”说成“联邦打听局”;因为分不清“苹果”和“菜单”两个词的写法,经常把“苹果公司”错念成“菜单公司”……
闹过笑话,但不退缩,他们又是如何克服的呢?让我们一起看看老外为了学中文,想出了哪些妙招!
参加中国综艺节目 提升汉语表达水平
俄罗斯留学生罗维卫,怀揣着对汉语的热爱来到中国,曾获得“汉语桥”全国外国人汉语大会比赛总冠军。凭借着自己对汉语的掌握,他主动报名参加中国语言类综艺节目,在挑战中成就自我。
在罗维卫接触中国古诗词之初,他就参加了《中国诗词大会》,在节目中学习积累,开了眼界。两年后,他再一次登上《中国诗词大会》的舞台,这时的他,已经非常有经验了,已经将古诗词内化于心,可以信口拈来。
资料图:第十届“汉语桥”比赛现场。中新社记者 李进红 摄
他还参加《世界青年说》,在舞台上与其他外国选手用汉语辩论,在《这!就是铁甲》中担任主持人……
罗维卫在中国综艺节目中不断锻炼和提升自己的汉语水平,在汉语越说越溜的同时,也增强了汉语学习的信心。虽然只身一人在异国他乡,但罗维卫认为汉语带给他巨大的归属感。
听相声学中文 “段子”脱口而出
日本小伙西田聪,曾是一名留学生。一次偶然的机会,他接触到著名相声表演艺术家丁广泉老师教授的“快乐课堂”。从此,他就爱上了相声这门才艺,相声让他感受到汉语的魅力,他从未缺席一堂丁广泉老师的课。
西田聪微博截图
也是因为相声,让西田聪不仅学会了汉语,还成为了一名相声演员。就连自我介绍,都充满相声的味道惹人忍俊不禁:我在日本有两个弟弟,老二叫西田姜,老三叫西田蒜,我们仨吵起来特别香,就是葱姜蒜。
当被问及最喜爱的北京食物,西田聪张口就来“蒸羊羔,蒸熊掌,蒸鹿尾儿,烧花鸭,烧雏鸡儿……”。
酷爱中国相声,学习相声让他对中国方言产生了一种特殊的感情,对重庆、杭州和东北等地方言也是信口拈来。他觉得,跟当地人用方言聊天,可以让对方容易产生亲切感。
追中文剧学汉语 改善语调了解潮流
英国男孩铁安山热衷追中文剧,看中文剧不仅提高了他的中文听说能力,还让他更了解中国文化、现状和潮流。当看过电视剧《北京女子图鉴》后,他觉得,伦敦和北京很相似,什么都有,节奏又快,更适合未来的发展。
视频截图
铁安山中文普通话讲得特别标准。但他说,四年的汉语学习经历过跌跌撞撞,对他来说,最难的是汉语的声调,刚开始读“妈麻马骂”时,他是感觉不到区别的,所以,在改善声调上花了不少功夫。
学汉语不容易,但看中文剧带给铁安山更生活化的情景和语境,培养了他的汉语语感,增强了他学汉语的信心。
玩游戏学中文 开启“汉语之旅”
里约热内卢人Marcelo Zilberberg专门到中国学汉语,可他觉得单纯学书本非常枯燥,无聊还很难。
于是,这位高能理科生脑瓜一转,制作出一款名叫“汉语之旅”的手游,这款游戏类似于角色扮演类型游戏,整个游戏的叙事过程中穿插着不同的课程教学,这些课程的选择取决于你在游戏过程中做出的决定。
“汉语之旅”让他在快乐中学汉语,也让更多的汉语爱好者加入其中。
上综艺、看剧、听相声、打游戏……老外们为了学好汉语,“费劲招数”。
功夫不负有心人,下了苦功夫的老外们,是不是汉语比你还溜?
责编:陈亚楠
赞
踩
路过